Term Topics
February 2018

A Mini Multilingual Collection of Terminology and Vocabulary by Theme*

 

Term Topic #9

Week beginning 25 February 2018 (St. David's Day 01.03.2018)

Dydd Dewi Sant hapus, pawb! What do you think of when you think of Wales? Here’s 10 things in 5 languages.

Cymru

CY

Wales

CS

Wales

EN

pays de Galles

FR

Уэльс

RU

St. David Flag.png
 

EN: daffodil
CS: narcis
CY: cenhinen Pedr
FR: jonquille
RU: жёлтый нарцисс

EN: leek
CS: pórek
CY: cenhinen
FR: poireau
RU: лук-порей

EN: dragon
CS: drak
CY: draig
FR: dragon
RU: дракон

 

EN: harp
CS: harfa
CY: telyn
FR: harpe
RU: арфа

EN: plume
CS: péro
CY: pluen
FR: plume
RU: плюмаж

EN: rugby
CS: ragby
CY: rugbi
FR: rugby
RU: регби

 

EN: Welsh
CS: velština
CY: Cymraeg
FR: gallois
RU: валлийский язык

EN: Celtic
CS: keltský
CY: Celtaidd
FR: celtique
RU: кельтский

EN: microwave
CS: mikrovlna
CY: micro-don (not popty ping)
FR: four à micro-ondes
RU: микроволновая печь

 

 

Term Topic #8

Week beginning 19 February 2018 (International Mother Language Day 21.02.2018)

#MotherLanguageDay

langue maternelle

FR

mateřský jazyk

CS

mamiaith

CY

mother tongue

EN

родной язык

RU

 

EN: native speaker
CS: rodilý mluvčí
CY: siaradwr brodorol
FR: locuteur natif
RU: носитель языка

EN: first language
CS: první jazyk
CY: iaith gyntaf
FR: première langue
RU: основной родной язык

EN: bilingual
CS: dvojjazyčný
CY: dwyieithog
FR: bilingue
RU: двуязычный

 

EN: mulitlingualism
CS: mnohojazyčnost
CY: amlieithedd
FR: multilinguisme
RU: многоязычие

EN: culture
CS: kultura
CY: diwylliant
FR: culture
RU: культура

EN: diversity
CS: diverzita
CY: amrywiaeth
FR: diversité
RU: разнообразие

 

EN: reading
CS: čtení
CY: darlleniad
FR: lecture
RU: чтение

EN: writing
CS: psaní
CY: ysgrifeniad
FR: écriture
RU: правописание

EN: numeracy
CS: počty
CY: rhifedd
FR: calcul
RU: арифметика

 

 

Term Topic #7

Week ending 11 February 2018 (Welsh Language Music Day: 09.02.2018)

cerddoriaeth

CY

hudba

CS

music

EN

musique

FR

музыка

RU

 

EN: concert
CS: koncert
CY: cyngerdd
FR: concert
RU: концерт

EN: to play
CS: hrát
CY: canu
FR: jouer de
RU: играть

EN: (musical ) instrument
CS: hudební nástroj
CY: offeryn cerdd
FR: instrument de musique
RU: музыкальный инструмент

 
 

EN: to sing
CS: zpívat
CY: canu
FR: chanter
RU: петь

EN: choir
CS: sbor
CY: côr
FR: chorale
RU: хор

EN: song
CS: píseň
CY: cân
FR: chanson
RU: песня

 
 

EN: band
CS: skupina
CY: band
FR: groupe
RU: группа

EN: acoustic
CS: akustický
CY: acwstig
FR: acoustique
RU: акустический

EN: playlist
CS: seznam skladeb
CY: rhestr chwarae
FR: liste de lecture
RU: плейлист

 

 

Term Topic #6

Week beginning 5 February 2018 (Safer Internet Day: 06.02.2018)

Tuesday 6 February 2018 is Safer Internet Day in the UK. Let’s be sure to create a safer and better internet for us all.

This week’s term topic covers essential web words for digital content. Contact Language JEM to have us work wonders with your web words.

website

EN

webové stránky

CS

gwefan

CY

site Web

FR

веб-сайт

RU

Safer Internet Day.png
 

EN: internet
CS: internet
CY: rhyngrwyd
FR: Internet
RU: Интернет

EN: world wide web
CS: celosvětová síť
CY: gwe fyd-eang
FR: le Web
RU: всемирная компьютерная сеть

EN: online
CS: online
CY: ar-lein
FR: en ligne
RU: электронный

 
 

EN: email
CS: e-mail
CY: e-bost
FR: courriel e-mail
RU: электронная почта

EN: information technology
CS: informační technologie
CY: gwybodaeth technoleg
FR: technologie de l’information
RU: информационные технологии

EN: link
CS: odkaz
CY: cyswllt
FR: lien
RU: ссылка

 
 

EN: to click
CS: kliknout
CY: clicio
FR: cliquer
RU: нажимать

EN: URL
CS: jednotná adresa zdroje
CY: Lleolydd Adnoddau Unffurf
FR: adresse URL
RU: электронный адрес размещения

EN: (web) chat
CS: webchat
CY: sgwrs ar y we
FR: chat
RU: веб-чат

 

 
 

EN = English (UK, unless otherwise noted); CS = Czech; CY = Welsh (South Wales); FR = French (France); RU = Russian (Russia)

* Please note that these term topics are provided for fun, and Language JEM is not liable for any damages resulting from any errors therein. If you require an official or formal translation or terminology project/glossary, then please get in touch.